Lançamento de Dublagens com Inteligência Artificial
Após o início do lançamento de dublagens assistidas por inteligência artificial para alguns filmes e programas disponíveis em seu serviço de streaming Prime, a Amazon agora adicionou dublagens em inglês e espanhol para a série Banana Fish. Apesar da popularidade e qualidade duradoura do programa desde sua estreia original em 2018, nunca foi lançado um dublagem oficial em inglês para a série. Na ausência de uma dublagem oficial, a Amazon decidiu utilizar a inteligência artificial para gerar uma, em vez de empregar atores humanos para fazer a dublagem da série.
AI e Outras Plataformas
Esse recurso da Amazon surge em um momento em que plataformas como YouTube estão lançando funcionalidades que permitem aos criadores de conteúdo traduzir seus vídeos para múltiplos idiomas utilizando inteligência artificial. Além disso, a Meta está testando ferramentas de IA que traduzem automaticamente as vozes em Reels.
Qualidade das Dublagens
De maneira objetiva, a qualidade da dublagem gerada por inteligência artificial é extremamente insatisfatória. As palavras faladas não correspondem às legendas incluídas, as vozes soam excessivamente robóticas e desprovidas de emoção, e não há uma cadência consistente nas falas apresentadas. Muitas das vozes, nos poucos minutos que consegui assistir, soam notavelmente semelhantes entre si. Embora não possa comentar sobre a qualidade da tradução em espanhol, os mesmos problemas relacionados ao som geral e ao timbre estão presentes em ambas as línguas de áudio geradas pela IA, que estão rotuladas como “AI Beta” no menu do Prime Video.
Reação dos Atores de Dublagem
Após os usuários começarem a comentar sobre a dublagem em inglês gerada por IA na plataforma Bluesky, atores de dublagem começaram a se manifestar no X (anteriormente conhecido como Twitter), incluindo Daman Mills, um ator de voz que expressou sua frustração em relação à decisão da Amazon e do Prime Video de utilizar dublagens geradas por inteligência artificial em vez de pagar por uma dublagem criada por profissionais humanos.
“Vergonha para vocês @amazon @PrimeVideo. Depois de anos de fãs esperando por uma dublagem em inglês de Banana Fish, vocês nos oferecem isso como uma dublagem gerada por IA? É extremamente desrespeitoso. Um relato de trauma queer foi entregue a uma máquina porque pagar atores reais é muito difícil? Corrijam isso, ou eu…” — Daman Mills (@DamanMills) 28 de novembro de 2025.
A Importância dos Atores de Dublagem
É lamentável e preocupante. Os atores de dublagem são algumas das pessoas mais trabalhadoras e apaixonadas da indústria de anime. Desde engenheiros de som até diretores, escritores e atores de voz, inúmeros indivíduos dedicam seus corações e almas a um projeto para garantir que ele esteja disponível em idiomas além do original japonês. Especialmente para uma série que apresenta uma das melhores representações de um relacionamento queer no anime, Banana Fish merece uma dublagem onde pessoas reais tenham a oportunidade de colocar um trabalho genuíno, como fazem em muitos outros projetos. A Amazon possui recursos financeiros mais do que suficientes para apoiar uma dublagem em inglês adequada, e o anime merece isso.
© 吉田秋生・小学館/Project BANANA FISH